Straw that broke the camel's back

压垮骆驼的最后一根稻草,指一系列微小挫折中最终导致崩溃的事件。
用于描述长期累积问题后的临界点事件。
例句
The missed deadline was the straw that broke the camel's back, and she finally quit.
典故来源 源自阿拉伯谚语,比喻骆驼虽能负重,但不断加稻草终会压垮它。

📖 习语词汇解析

习语中的关键英语词汇

straw [strɔ:]
n. 稻草;麦秆;吸管;毫无价值的东西; adj. 稻草的,麦秆的;稻草[麦秆]做的;假的,假想的;无价值的;
broke [brok]
vt. 打破(break的过去式和过去分词);折断; adj. 破产的;缺乏资金的;
back [bæk]
n. 背,背部;背面,反面;后面,后部;(椅子等的)靠背; vt. 使后退;支持;加背书于;下赌注于; vi. 后退;倒退; adj. 背部的;后面的;以前的;拖欠的; adv. 以前;向后地;
camel ['kæml]
n. 骆驼;

🔤 同首字母习语

sweep something under the rug
掩盖、隐藏或不公开某事物,尤指某个问题或错误
smart alec
聪明才智过人的人,常常自大或爱显摆
Shooting fish in a barrel
形容做极其简单容易的事,轻而易举。
save face
保全面子;维护面子;避免尴尬或丢脸的情况
stir up a hornets nest
激怒或引起麻烦或争议,导致许多困难或问题的情况
Spin one's wheels
付出大量努力却只获得微小回报,强调投入与产出严重失衡。
slow and steady wins the race
稳健持续的行动才能取得成功,而不是急躁草率
浏览全部英文习语 ›